July 21st, 2011

попыгай

Или ишак умрет

Сегодня мы с knizniycherv заключили простое пари.
Если даровитая миссис Джоанна в ближайшие 30 лет вернется к своим персонажам и напишет сиквел/приквел к ГП, я буду переводить эти книги для семейного чтения, потому что не читать же росмэновские переводы! покупать эти книги где хочу и за какие угодно деньги.

Если она не вернется к Хогвартсовской тематике (а я уверена, Роулинг достаточно умна, чтобы к ней не возвращаться), knizniycherv покупает мне книг на сумму, которую тогда будут просить за семь книг про мальчика Гарри.

При этом все, написанное Роулинг вне связи с волшебным миром, не считово.

Ваши ставки, господа и дамы!
ботаник

Теория диглоссии в действии

Для некоторых надобностей читаю разнообразные работы Успенского, и чтение это вызывает всякие ассоциации.
В частности, вспомнилась такая история.

Где-то курса после третьего то ли после четвертого поехали мы с матушкой отдыхать на турбазу. В соседнем домике жила многонациональная семья: мама-русская, папа - сириец или ливиец (точно не вспомню) и двое детей.

Их дочка Лейла, девчонка лет пятнадцати, была, естественно, билингва. Примерно на этой почве мы и стали общаться.

Погода стояла плохая, и от нечего делать Лейла однажды предложила научить меня арабской грамоте, на что я сразу согласилась. Дальше буквы алеф, правда, дело не пошло, ну, да я не об этом. Я о том, что приступая к рассказу о прекрасном арабском языке, Лейла честно предупредила меня: письменная и устная речь имеют между собой мало общего и человек, приехавший в арабоязычную страну, я не поймет ни черта, даже если до этого ежедневно читал Коран арабские газеты: не только лексика - грамматика, и та по-другому устроена. Я спросила Лейлу, почему не напишут учебника, по которому иностранцы могли бы научиться говорить.

И она ответила с ужасом в глазах: "Потому что ведь нельзя писать так, как говорят!"